Showing newest 9 of 40 posts from December 2008. Show older posts
Showing newest 9 of 40 posts from December 2008. Show older posts

Monday, January 12, 2009

2009.01.16

Kostas Vlassopoulos, Unthinking the Greek Polis. Ancient Greek History Beyond Eurocentrism. Cambridge/New York: Cambridge University Press, 2007. Pp. xiv, 288. ISBN 978-0-521-87744-2. $99.00.
Reviewed by Angela Kühr, Johann Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt am Main (kuehr@em.uni-frankfurt.de)

[Table of contents at the end of the review]

"To the liberty of oppressed peoples:" The dedication of Vlassopoulos' thesis illuminates the author's intention to initiate paradigm changes with political aims. You could speak of political historiography if it was historiography, but Vlassopoulos does not write a new history of the Mediterranean in those times which used to be characterised as an era of Greek poleis. Instead, he deconstructs old approaches and gives instructions to further researchers on how their work could be done. It is a book of announcements, in a double sense: Vlassopoulos not only begins every section by explaining what he wants to demonstrate and ends it by concluding what he wanted to show (the reader is guided perfectly through the outline of his argumentation), but he also summarizes in the very last paragraph: "I have not attempted to rewrite Greek history from a different perspective in this study; I have merely tried to show that the perspective is deeply problematic, and that an alternative perspective is both feasible and illuminating. But as the English say, the proof of the pudding is in the eating" (p. 240). Indeed. Being young, to write a book like this may be easier than being old and looking back on a long researcher's life. At least it is courageous. This book has to provoke, and the author wants to do so, even to be polemical (p. 4).

In the introduction (pp. 1-10) Vlassopoulos describes the starting point of and the motivation for his considerations: the politically powerful dichotomy between Orientalism and Eurocentrism, which is frequently traced back to the ancient opposition between Oriental despotism and Western freedom. To criticize the usual approach, the characterization of the Greek polis as the inventor of liberty and freedom, which tends to be conceptualized within the frame of the beginning, acme and fall of the Greek nation, Vlassopoulos names two principal aims: first to describe the historiographic tradition and then to develop a new approach, which includes all the alternative narratives never told, oppressed narratives and narratives of the oppressed. Following the model of Braudel's "The Mediterranean and the Mediterranean World in the Age of Philip II," nationalist and ethnocentric views on Greek history should be overcome by an interlinked history of the wider Mediterranean and Near Eastern world.

"Part I: Defining the contexts of thinking about the polis" (pp. 11-96), consists of three chapters. The first, "An archaeology of discourses" (pp. 13-67), offers a well-informed doxography on polis historiography from Ancient Greek concepts to recent tendencies. Vlassopoulos describes the emergence of approaches focused on the autonomous polis as the result of nation-bound and imperialist thinking in the 19th century, and juxtaposes this still dominant orthodoxy with counter-tendencies since the 1980s. In the second, "The ancient discourses on the polis" (pp. 68-84), Vlassopoulos propagates Aristotle as the starting point for new approaches to Greek history, mainly his largely ignored concepts: the polis not only as a community of citizens and as the telos of good human community life, but also as a form of koinônia and as a unity of merê. From an ancient Greek point of view, the polis is to be understood not only as a specific community, but as a term for human communities in general. The third chapter, "Making use of Aristotle: concepts and models" (pp. 85-96), stresses that the Aristotelian concept of koinônia offers a model to overcome the linearity of our polis histories by looking at the plurality of levels and temporal scales involved, and that the concept of merê provides a fresh approach to people in action, determined by various roles they fulfil in polis life, instead of describing supra-personal entities. Finally, the polis should not be seen as a self-sufficient entity but as part of a 'world-system,' deeply influenced by inter-poleis relationships.

In "Part II: Rethinking the contexts. The polis as an entity: a critique" (pp. 97-141), Vlassopoulos criticises the common view of perceiving history as the succession, or juxtaposition, of entities like nations, West and East, societies, economies, or poleis. Instead, the entities' boundaries should be resolved in favour of interactive histories within wider systems of multiple scales and levels. In the chapter "East and West, Greece and the East: the polis vs. Oriental despotism" (pp. 101-122), Vlassopoulos dissolves the contrast between the two opposed entities, aiming at a Greek history as part of the wider Eastern Mediterranean one. He treats city identity, self-government, magistrates and assemblies, political deliberation, settlement of disputes, representation to authorities, arriving at the conclusion that they do not explain Greek distinctiveness, and that our teleological view of Greek history as leading to the outcome of the polis and finally democracy is misleading. In "The consumer city: ancient vs. medieval/modern" (pp. 123-141), he criticises the schematic view on the ancient consumer city, which does not take into account the variety of Greek poleis, their interconnected economies, and the co-existing levels of economic activities. This chapter contains the only orthographic mistake the present reviewer noted in this meticulously edited book, : "Konsummmentenstädte" instead of the correct spelling "Konsummentenstädte" (p. 125).

"Part III: Beyond the polis: the polis as part of a système-monde" (pp. 143-240) tries to develop possible new approaches to Greek history. Vlassopoulos stresses that research has not been done yet to realize it (p. 143), but that the first step consists of providing an analytical frame, which relies on three premises: "(a) that the polis is part of a larger system (b) that there exists a multiplicity of co-existing temporal and spatial levels within that system and (c) that the poleis should be analysed within the 'environment' created by the systems and its multiple levels" (p. 145). Vlassopoulos discusses the aspects "The polis as a unit of analysis: poleis and koinônia" (pp. 147-155), "Poleis and space" (pp. 156-189), "Poleis and polities" (pp. 190-202), and "Poleis and time" (pp. 203-220). Finally, he poses the question, if his considerations lead "Towards new master narratives of Greek history?" (pp. 221-240), and suggests looking at Herodotos and his way of telling an interconnected history of the Mediterranean, even inventing dialogues or speeches to visualize how life could have been in former times.

Vlassopoulos is right that many of the established, yet already questioned,concepts of Greek history have to be rethought and differentiated. The reflection on Eurocentric master narratives creates an awareness of interpretation frames we follow by custom or conviction. Vlassopoulos knows that deconstruction on its own would be the end of history. Floating on a sea of knowledge atoms without context, interconnection, and sense, human beings would lack identity, and this is exactly what Vlassopoulos does not take into account: Why do the Greeks matter to us? No historian can avoid this fundamental question. Yes, identity centred histories exclude possible alternative developments which would not have led to certain results. Therefore deconstructions stressing the 'oppressed' developmental routes are healthy and help to detect master narratives stemming from current identity concerns. We should not construct a European culture or a culture of the 'West' translating it to the Ancient world, but we should not neglect either that differences existed between the Near Eastern world and the world dominated by Greek-speaking people, who distinguished their way of living by referring to a specific form of settlement: the polis. If you want to show that the differences between a Greek and a Near Eastern world are constructed, you risk using a very general tertium comparationis which does not allow differentiation any more. Polemically speaking, every agglomeration of houses is either a settlement or a polis , if you adjust the level of comparison. What is more, Vlassopoulos argues ex silentio to make a point for Near Eastern citizenship (p. 106). And if we follow Vlassopoulos's request to go back to the roots and to have a close look at Greek perceptions of their world, we cannot deny that the Greeks defined their identity by opposing themselves to Persia, that they reflected systematically on political concepts, and that they provide discourses around terms like 'liberty' and 'democracy.' Does Vlassopoulos offer a good alternative to the condemned Eurocentric master narratives? His starting point: "all of history is contemporary history" (citing Croce, p. 1), equally refers to his own considerations. You wonder if Vlassopoulos's political, thus subjective approach does not lead to anachronistic views of Greek history, if it is not as problematic as the condemned Eurocentric approaches, though in another way.

To conclude.Vlassopoulos's book offers many good observations on recent or former tendencies of classical scholarship, and he comes along with intelligent suggestions of how to go on. However, he is no hero of a paradigm change, rather a good observer of changes which are in the air. To put them together in a coherent way is an admirable achievement. His picture of future research is interesting, though rooted in a land of dreaming: On the one hand, it can be problematic to combine ideals of scholarship with visions of a world as it should politically be. On the other hand, it is of course much easier to come along with suggestions of how to go on instead of proposing new historical interpretations of one's own. To cite the author: "the proof of the pudding is in the eating" (p. 240). There have been attempts to write interconnected histories of the Mediterranean, and Vlassopoulos mentions them.1 His reproach that Eurocentric views are still dominant is partly the result of his focus on social, economic and political history while leaving cultural and religious history apart, as he states himself (p. 9; 101). Whether the interlinked history Vlassopoulos dreams of can be realized is to be doubted. First, few scholars have the language skills to write such a history. Second, we lack sources -- there are no Near Eastern Politics, as Vlassopoulos mentions (p. 102) -- and depend on narratives of the ancient Greeks; archaeology cannot answer every question. Third, although categories of analysis are problematic if perceived as monads or closed entities, we cannot totally abolish them since it would make the description of phenomena impossible. Trying to un-think the Greek polis elucidates established concepts. But the polis will live, and the search for European identity by referring to the Greeks is not necessarily bad. After unthinking the Greek polis you have to rethink it, from different perspectives and in a more conscious way. Anyone interested in Greek history will be stimulated by Vlassopoulos' book. Historiographers and theorists like Vlassopoulos should come together not to un-think, but to re-think the Greek polis.

Table of Contents

Introduction (pp. 1-10)

Part I: Defining the contexts of thinking about the polis (pp. 11-96)

1) An archaeology of discourses (pp. 13-67)

2) The ancient discourses on the polis (pp. 68-84)

3) Making use of Aristotle: concepts and models (pp. 85-96)

Part II: Rethinking the contexts. The polis as an entity: a critique (pp. 96-141)

4) East and West, Greece and the East: the polis vs. Oriental despotism (pp. 101-122)

5) The consumer city: ancient vs. medieval/modern (pp. 123-141)

Part III: Beyond the polis: the polis as part of a système-monde (pp. 143-240)

6) The polis as a unit of analysis: poleis and koinôniai (pp. 147-155)

7) Poleis and space (pp. 156-189)

8) Poleis and polities (pp. 190-202)

9) Poleis and time (pp. 203-220)

10) Towards new master narratives of Greek history? (pp. 221-240)

Notes

1. To name but few: M. L. West, The East face of Helicon: West Asiatic Elements in Early Poetry and Myth, Oxford 1997; K. Freitag, Der Golf von Korinth. Historiographisch-topographische Untersuchungen von der Archaik bis in das 1. Jh. v. Chr., München 2000; P. Horden, N. Purcell, The Corrupting Sea. A Study of Mediterranean History, Oxford 2000. (read complete article)

2009.01.15

Herbert Jordan (trans.), Homer, The Iliad. Oklahoma Series in Classical Culture; v. 35. Norman: University of Oklahoma Press, 2008. xxxii, 512 p. $16.95 (pb). ISBN 9780806139746.
Reviewed by Calum Maciver, Zurich University (Calum.Maciver@access.uzh.ch)

Against the classic status of Richmond Lattimore's verse translation of the Iliad,1 and the more recent, highly acclaimed verse translation by Robert Fagles,2 one might think, with some justification, that yet another rendering of the Iliad into English verse is unwarranted. Herbert Jordan's new translation, however, merits the praise by the poet Henry Taylor emblazoned on the book's front cover: it is indeed 'a splendid achievement'. This verse rendering is the product of a mature person's desire to learn Greek (relatively late in life) in order to read Homer in the original, the culmination of a personal journey stemming from tragic circumstances (family bereavement). As such, and together with the remarkably lively and poetic nature of the translation, this work can be an inspiration to all independent late learners as well as scholars of Greek.

The book, in addition to the translation, consists of a brief preface by the translator, a short introduction by Christian Kopff, a useful map of the Aegean region, some very brief explanatory notes, a pronunciation glossary of proper names, and an index of significant similes. While Knox's outstanding introduction to the translation of Fagles will continue to provide the benchmark, Kopff's concise introduction (perhaps too concise for undergraduates wishing to garner as much as possible about the Iliad without having to look too far elsewhere) is also informative, giving the reader some historical background, brief excursuses on the plot, and some discussion of the poetics, ethics, and oral inheritance of Homeric poetry, as well as an overview of the world depicted in the Iliad. Section headings and a brief bibliography by Kopff would be helpful too, but the lack thereof perhaps reflects the book's intended readership -- possibly an educated public more than professional classicists. The explanatory notes, at eight pages in length, are slightly inadequate, but balanced by an excellent glossary that gives short explanations of the names and places mentioned in the epic. The index of significant (that is, long, as opposed to short) similes is also useful.

Jordan justifies his new translation in the preface by stating that it is the only recent version that is line-for-line, 'one line of English blank verse for each line of the original Greek', in a line format of five stressed syllables (p. ix). Given the strictures of such a meter compared to the Homeric dactylic hexameter, Jordan does not translate many words that appear in the original, such as epithets and patronyms (pp. ix-x -- compare Fagles p. xi). We are informed that this is not a literal translation, but rather one whose object 'is to capture the essence of Homer's individual lines, not to render the Greek literally' (p. ix). With this in mind, if we take, by way of example, the phrase ἄναξ ἀνδρῶν Ἀγαμέμνων, we find that rather than translating this stock epithet exactly the same way every time it appears (as indeed Lattimore does), Jordan either omits Agamemnon's epithet, or translates variously as 'high king', 'high-commander', 'warrior-chief', 'chief warrior', 'chief Greek warrior', 'lord', 'supreme commander', 'far-ruling', 'the king', and even 'Atrides'. The same is for all the other stock phrases in the poem. Stock expressions such as "so he spoke" (ὥς ἔφατο) are almost entirely omitted. Whole line repetitions in the Greek appear differently in English: for example 3.455 and 19.76 are translated respectively as 'Agamemnon spoke to his enemies' and 'next Agamemnon addressed the assembly'.

Brief analysis of a portion of text, Iliad 3.1-9, will provide further insight into the nature of Jordan's translation. His version runs as follows:

After each warrior fell in behind his chief The Trojan army marched screaming like birds-- Cranes whose shrieks rise above the sky to heaven When they escape winter's wearisome storms, Flying cacophonous over Ocean's streams To where they find and slaughter Pygmy men In vicious attacks the birds launch from the air. The Greek forces marched quietly, breathing fury, Each man's heart steeled to support his comrades.

The nine lines of verse here match the nine lines of hexameter in the original. The poetic quality of the English is immediately apparent: note, for example, the antithetical juxtaposition of 'marched' with 'screaming' (line 2), emphasising the unusualness of the Trojans' military order in contrast to the silent awesomeness of the Achaeans in line 8. Note also the alliteration and rhythm of 'when' with 'winter's wearisome' in line 4. When we compare it with the Greek, however, we discover that closeness to the original is frequently sacrificed for poetic turn of phrase. A translation of 'screaming', 'shrieks', and 'cacophonous' (lines 2, 3 and 5), while vivid (more so than 'cries', 'cries', and 'shrieking' by Fagles) does not do justice to the repetition of κλαγγή in each of these places (Lattimore gives the best rendering with 'clamour', 'clamour', and 'clamorously'). Jordan here reflects more naturally the sound of cranes, while Lattimore mirrors the close correspondence between the words in the narrative and simile. Similarly, while Jordan's 'flying cacophonous over Ocean's streams' (line 5) certainly reads better than Lattimore's 'and clamorously wing their way to the streaming Ocean', the latter translator reflects more accurately the sense of the preposition ἐπί plus genitive (Fagles translates accurately and poetically with 'Flying in force, shrieking south to the Ocean gulfs'). Again, Jordan's translation 'Each man's heart steeled to support his comrades' at line 9 is eminently better to read than Lattimore's painfully literal 'Stubbornly minded each in his heart to stand by the others' (Fagles again comes out best with the graphic 'Hearts ablaze to defend each other to the death').

Jordan's Iliad is a very easy, vivid read, and I have already emphasised the intended audience and the aims of the translation. Taken on these terms, Jordan's translation is highly recommended: it is perhaps the most readable of all the verse translations of the Iliad to date. Yet it should be stated that what we read in this translation is not a true reflection of "Homer". A reader discovering the Iliad for the first time in Jordan's translation would miss much of the oral tradition that the Iliad inherently reflects. Would a reader realise that the Greek line at 24.217 'Priam drew himself up like a god and said' was actually built up of a series of stock expressions that reflect the oral poetic tradition? The Greek in this case translates literally as 'And her in turn addressed the old man Priam the godlike'. Priam does not deliberately try to appear as a god there, but rather 'godlike' (θεοειδής) is a stock epithet that fills the last four syllables of the hexameter. If a reader wants an English Iliad closer to the original, then they would be advised to use Lattimore (Fagles, like Jordan, is not fussy about the mechanics of oral poetry).

A few more points: Jordan employs a more established orthography for names than in the current trend in Classics. Achilles, Ajax, and Aeneas are much more recognisable and easy on the eye than the pedantic Akhilleus, Aias, and Aineias. Jordan also employs a system of paragraph divisions in his text that again is reader-friendly, as are the page headings for quick reference. The titles he has invented for each book are misleading and reductive in many cases ('The Thousand Ships' for book 2 is the worst example). On a much more minor point, we are not informed in the introduction or preface which edition of Homer has been followed. The absence of such information again underscores for whom the book is intended. This is a literary creation for an educated public, though a rendering that still tries to follow the line for line structure of the original. Those seeking a more literal translation should look elsewhere.3

Notes

1. R. Lattimore, The Iliad of Homer, Translated with an Introduction by Richmond Lattimore (Chicago, 1951)

2. R. Fagles, Homer: The Iliad: Translated by Robert Fagles; Introduction and Notes by Bernard Knox (Penguin: New York / Harmondsworth, 1991)

3. Thanks to Nicola Dümmler for reading an earlier draft of this review. (read complete article)

2009.01.14

M. Lagogianne-Georgakarakou and K. Bourazeles (edd.), Edoxen tei boulei kai toi demoi: H athenaike demokratia milaei me tis epigraphes tes. Athens: Ministry of Culture 2007. Pp. 151. ISBN 9789608986213.
Marijana Ricl, University of Belgrade (mricl@eunet.yu)

The Epigraphical Museum and the Hellenic Parliament Foundation for Parliamentarism and Democracy in cooperation with the University of Athens organized an exhibition of inscriptions dealing from the activities of officials and bodies of the Athenian democratic polis. The book under review is the catalogue of this exhibition, . Along with the editors, M. Lagogianni-Georgakarakou, director of the Epigraphical Museum, and K. Buraselis, professor of Ancient History at the University of Athens, a team of collaborators from the Epigraphical Museum and the University of Athens (S. Aneziri, P. Grigoriadou, E. Zavvou, A.A. Themos, N. Birgalias, A. Ramou-Chapsiadi, Ir.-L. Choremi) made contributions to the text.

The catalogue deals with almost every aspect of the Athenian democratic state, adducing numerous inscriptions that illuminate its daily functioning. Moreover, the most important exhibited inscriptions are edited and commented upon, with excellent photographs of the stone supplied in each case. This significantly increases the usefulness of the catalogue.

The first part of the catalogue, entitled Η γέννηση της δημοκρατίας και των ψηφισμάτων (The birth of democracy and voting), provides a general introduction to the history of the Athenian polis, its institutions, society, reformers, and tyrants. As the first preserved decree of the Athenian people, the decree on the cleruchs on Salamis (Meiggs-Lewis 19882, 14, Fornara 44 B and A. Matthaiou, *HOROS 8-9, 1990-91, 10-13) is examined: a photograph, a text, a translation into Modern Greek and a concise commentary are provided.

The second part, entitled Όψεις της δομής και της λειτουργίας της διαμορφωμένης αθηναϊκής δημοκρατίας (Observations on the structure and operation of the formative Athenian democracy), deals firstly with the officials and the collective bodies of Athens from Cleisthenes until the end of the classical period. An important part of this study is devoted to the allotment machines, known as kleroteria, of which the one dated in 162/1 BC (IG II2 2864a) is illustrated. The process of election by lot of the nine archons, the boule, the juries, and minor state officials is explained in detail and changes in the procedure noted. Other chapters of the second part examine decision-making and forms of decrees, legislation, public buildings and cults, foreign policy and honorary decrees for Athenian citizens and foreigners. As integral parts of these chapters, editions and commentaries of a number of inscriptions presented at the exhibition are included. To mention just a few: Draco's law on homicide (IG I3 104), the decrees on the priestess and the temple of Athena Nike (ibid. 35-6), the decree of Kleinias (Meggs-Lewis 19882 46), the decree on the alliance of Athens and Leontini (ibid. 64), the "charter" of the Second Athenian Confederacy (Rhodes, Osborne 2003, 22), the decree of Themistocles (Meggs-Lewis 19882 23), the decree on the foundation of the Athenian colony at Brea (ibid. 49).

The third part of the catalogue, entitled Οι περιπέτειες της αθηναϊκής δημοκρατίας κατά τον 5ο αι. π. Χ. (The adventures of Athenian democracy during the 5th century BC), deals with the regimes of the Four Hundred and of the Thirty Tyrants and the restoration of full democracy. Three honorific inscriptions, for Thrasyboulos from Kalydon and seven other individuals involved in the murder of Phrynichos (IG I3 102), for Eucles, the fearless fighter for democratic restoration in 403 BC, and for his son Philocles (IG II2 145 and Hesperia 10, 1941, 266), are singled out and presented as documents contemporary to these momentous events in Athenian history.

The final part of the catalogue, Αγώνες, περιορισμοί και προσαρμοστικότητα της αθηναϊκής δημοκρατίας: απο την ανασμέτρηση με τη Μακεδονία έως και τα ρωμαϊκά χρόνια (Struggles, limitations, and adaptability of Athenian democracy: from the confrontation with Macedonia until Roman times) is devoted to the changing situation in Athens in the Hellenistic and Roman period. Among the adduced inscriptions, the most important one is the decree on the anti-Macedonian alliance of Athens with Areus of Sparta and his allies, the so-called Chremonidean psephisma (IG II2 686+687, between 268/7 and 265/4 BC).

The catalogue closes with a bibliography, an index of personal names, terms and toponyms and a concordance of ancient literary sources.

The catalogue of the exhibition Ἔδοξεν τῆι βουλῆι καὶ τῶι δήμωι. Η αθηναϊκὴ δημοκρατία μιλάει με τις επιγραφής της (The Athenian democracy speaks with its inscriptions), with its well composed and beautifully illustrated editions and commentaries of the most important public inscriptions of democratic Athens, will be continually consulted by all who have recourse to this valuable book, especially those involved in teaching Athenian history to undergraduates. (read complete article)

Friday, January 9, 2009

2009.01.13

Jan N. Bremmer, Greek Religion and Culture, the Bible, and the Ancient Near East. Jerusalem Studies in Religion and Culture, v. 8. Leiden/Boston: Brill, 2008. Pp. xviii, 424. ISBN 9789004164734. $148.00.
Reviewed by Barry B. Powell, University of Wisconsin-Madison (bbpowell@wisc.edu)

Greece's debt to the Ancient Near East was so profound that some scholars today prefer to view Greek culture as an offshoot of Near Eastern culture. Nonetheless it was different, based in a system of writing so altered from its Near Eastern antecedents that a kind of veil prevented scholars from seeing what went before, and how what went before shaped Greek culture. In this elegant book Jan Bremmer brings together fourteen articles that trace Eastern influence on Greece, all published before but here lightly revised and organized according to the presentation of various themes in the Bible: creation, Eve, paradise, fratricide, heavenly war, the Flood, "don't look back," seers, dining customs, the scapegoat, revelation, magic, the healing god, Attis, and the Golden Fleece.

In "Canonical and Alternative Creation Myths" Bremmer notes how creation myths in the East were told only in a ritual context, but in Greece during secular feasts at the houses of kings and aristocrats. The Babylonian story of Tiamat and Apsu, the primordial waters, turns up in the Greek tradition of Tethys, a form of "Tiamat," and Okeanos, whom Homer calls apsorhoos, as if he knew the Babylonian name Apsu. Other Greeks thought that Night, not water, might have been the first being, like the "darkness upon the face of the deep." Hesiod's account, of course, which had the most influence, combines earlier traditions of the watery, dark origins of things, but introduces Eros, a motive force not really clear in Eastern sources. Bremmer writes as if Greeks had actually read such Babylonian documents as Enuma Elish that describe the intermingling of Tiamat and Apsu, but because that cannot be true we continue to wonder how Homer and Hesiod might have received their material.

The so-called canonical Greek cosmogony ends with the race of the Titans, but there were other "orphic" cosmogonies. The Derveni papyrus teaches much about such occult views, which seem to have traced the origin of the world to a primordial unity followed by the separation of heaven and earth. Bremmer finds the source of this mytheme in Egypt, where it certainly is important, as he accepts that the gold plates found in Mediterranean graves descend from the Egyptian Book of the Dead. While Bremmer distinguishes the cosmogonic image of an initial separation from Hesiod's description of spontaneous appearance followed by sexual generation, surely Cronus' castration of Sky, who lay across Earth, suggests the same image, an original unity until Sky separated from Earth.

Aristophanes parodic bird-cosmogony, which involves a winged Night and a primordial egg without parent whence sprang the birds, must depend on Orphic models, Bremmer thinks, and eventually go back to the Egyptian so-called Hermopolitan cosmogony, in which the ibis-god Thoth laid a primordial egg. From the Aristophanic egg sprang Eros, Hesiod's personification of first motion. Aristophanes and the Orphics must be taking Eros in this role straight from Hesiod.

In "Pandora or the Creation of a Greek Eve" Bremmer notices that many local traditions claimed that the first man belonged to the hometown. As for woman, Hesiod's account was canonical. He tells the story of Pandora twice, in Works and Days and in the Theogony. She was a separate creation, a different race and a major innovation, along with fire and sacrifice, which are all bound together: Prometheus cheated Zeus with the division at Mecone; Zeus punished man by withholding fire; Prometheus stole fire; Zeus made woman, the source of all our suffering. The myth of the theft of fire is old, but Hesiod has told his own story about it. Hephaestus, the artificer, is not ordinarily a god who worked in clay, but in Works and Days he does mix clay with water to make the first woman. Pandora's other artificer, Athena, is also a god of crafts. Hesiod takes Pandora's name as meaning "gift of all the gods," but it could as well mean "gifted by all the gods," or "giver of all presents," a suitable title for the first woman.

Pandora is a thorough calamity, irresistible but lies and deception within, qualities that come from Hermes. She wears necklaces and crown, the original sex-pot, and Epimetheus stands no chance against her wiles. She opens the jar, but Hope remains within, a conundrum never explained (if Hope is in the jar, what is the good of it?). Hesiod appears to have confused different elements in concocting his tale.

Hesiod's myth was little told, although Sophocles wrote a satyr play on it and numerous vases between 470-450 BC show Pandora, perhaps inspired by the play. Occasional later authors treat the myth. Her original home may have been in Thessaly, a area of which was called "Pandora." Pandora transcended local myths of anthropogony because she was the ancestor of all women everywhere, of the female race. Ancient Near Eastern myth, by contrast, told only of the origin of the first males.

In "The Birth of Paradise" Bremmer wonders why the Septuagint uses the Persian word paradeisos for the Garden of Eden. He examines the word in the Achaemenid and post-Achaemenid eras. The word appears to be Median in origin, meaning enclosure and broadly applied to storage space, orchards, stables, vineyards, and tree farms. In the later Achaemenid period, the word narrowed in meaning and came roughly to designate a hunting park for the aristocracy. With the fall of the Achaemenids, the word referred to enclosures that were small and without animals to hunt. Probably from the usage of paradeisos in Hellenistic Egypt, where paradeisoi accompanied the king's palace, did the authors of the Septuagint in the early third century BC apply the word to the Hebrew gan Eden, "garden of Eden."

In "The First Crime: Brothers and Fratricide in the Ancient Mediterranean" Bremmer wonders why the first crime (Cain killed Abel) was fratricide. He inspects attitudes towards brothers in Greece, Rome, and Israel to note the importance of brotherly solidarity in a cutthroat pre-state world. But the very closeness of brothers could lead to exaggerated violence, of which myth preserves many examples. Cain's murder of Abel was a natural choice for the author of Genesis to characterize life after the expulsion from paradise.

There was war in Heaven. "Greek Fallen Angels: Kronos and the Titans" reviews such traditions in Greece and in the East. The Titans were thoroughly bad creatures throughout antiquity and even equated with the biblical 666, "the beast." Homer rarely mentions them, but Hesiod's account was complemented by the lost Titanomachy, perhaps by Eumelos of Corinth. We know nothing about the epic except that it told of the struggle between Zeus and the Titans. Details in Apollodorus must go back in some way to this poem. Bremmer attempts to sort out something about the lost poem, for example, that Aither came first in the generation of the gods and that there was a hundred-hander named Aigaion. Bremmer tries to recreate Hesiodic innovations based on older tradition represented by the lost Titanomachy.

Various details suggest origins of stories about the Titans. The genital-mauling sickle looks like an Anatolian scimitar. The stone that Kronos swallowed could be a Cretan fetish. The casting of lots for portions of the universe is an old motif. If a surviving fragment of the Titanomachy refers to the Flood (it is only a guess), then (stretching further) perhaps the lost Titanomachy ended with an anthropogony?

Although Bremmer has characterized the Titans as evil fellows, is this true of Okeanos, oldest of the Titans? Bremmer reviews the other Titans, whose names too often are opaque. Who is Kreios, for example? Hesiodic Iapetos looks like biblical Japheth, but it is hard to see why. Kronos alone had cult, very occasionally, and festivals named after him. We cannot explain his name either, although Bremmer fancies a Hittite origin. A Syrian festival in which masters and slaves changed places sounds like the Kronia celebrated in Ionia, so maybe there is a connection; perhaps a poem came with the imported festival. Again Bremmer imagines Homer or his sources consulting books in Eastern archives; in any event the Titanomachy no doubt depends on Eastern models.

As primordial beings the Titans were logically associated with anthropogony, although Greek myth in general shows little interest in the topic. The Orphics (whoever they were) had made the connection by the mid-fifth century BC in the story of the Titans' attack on Dionysus, from whose ruins was made man. Later, the giants took the place of the Titans in this story. In Ovid Deucalion and Pyrrha are descendants not of the Titan Prometheus or Epimetheus, but of the giants. The Hellenistic Jews knew of these traditions and recast them, for example in the Third Sibylline Oracle from the second century BC, which describes a war between the sons of Kronos and the sons of Titan. Jewish stories of the fallen angels, imprisoned in an underworld, reflect Hesiod's story and the lost Titanomachy.

Next Bremmer examines "Near Eastern and Native Traditions in Apollodorus' Account of the Flood." All agree on the Near Eastern origins of this story. Apollodorus' account depends on Hesiod, a lost Orphic cosmogony, and the lost Titanomachy, of unknown date but later than Homer (whom Bremmer places in the wrong century). Undoubtedly the division of the world by lottery, and features of the Iliadic Deception of Zeus go back to Eastern sources, but Bremmer again trips in imagining that the unknown author of the lost Typhonomachy was directly familiar with the Babylonian poems Atrahasis, Gilgamesh, and Enuma elish. And certainly the Homeric poems were not "gradually fixed in writing" (p. 105) (!), but were fixed in writing at a single time and place.

Bremmer reviews the Flood in Apollodorus. He suggests that the myth entered Greece in Locris, but was refined in Thessaly where the role of Deucalion was defined. Although Greek accounts sometimes closely reflect details in the Eastern accounts, never do they place animals on the ark, so prominent in the famous Hebrew description.

In "Don't Look Back: From the Wife of Lot to Orpheus and Eurydice" Bremmer notices how little use the Bible makes of Lot's wife's transformation into a pillar of salt because while fleeing she looked back. Commentators, too, have said little. In Greece he finds the similar motif more influential.

You must not look back when dealing with ghosts, as Odysseus is told and Assyrian rituals require. In magical ceremonies in general you must not look back, nor when saying farewell (for the same reason?). The custom is associated with separations of various kinds and of course is rooted in an aversion to behold something terrible. Bremmer sees such magical behavior as a ritualization of a natural human response, but does not turning around give the ghost power over you? Is that the same thing as repulsion at beholding the horrible?

As for the story of Orpheus and Eurydice, the first attestation of "don't look back" is in Virgil's Georgics. Even the name Eurydice cannot be traced back earlier than the second century BC. We cannot identify Virgil's source, but presumably it was some Greek compendium. Bremmer sees it as a literary motif in Virgil, rather than something based in ritual (but isn't Eurydice just such a ghost that magical practice forbids one to see?).

"Balaam, Mopsus, and Melampous: Tales of Traveling Seers" reminds us that seers are important in both biblical and Greek traditions. In Israel, however, a master trained a disciple, whereas in Greece seership ran in families. Biblical seers "saw" things, while Greek seers "knew" things. Both types moved around a lot. In Greece, the families of Mopsus and Melampous were famous for seership. Mopsus was an early Argonaut, famous for his boxing. Greek seers were often warriors and died in battle, in myth and in reality (Balaam too died on the battlefield). Mopsus was expert in divination by birds and lots. He defeated Calchas in a riddle contest, who then died from shame. Mopsus is at home in Cilicia, where he gave his name to numerous places. He is named in a Phoenician/Anatolian Hieroglyph bilingual inscription, although the Anatolian Hieroglyphic version (in the so-called Luwian language) appears to reflect a form "Moxus" for the seer's name.

Homer refers to Melampous twice, as if his story were well known. A complex myth, reconstructible from many sources, tells how he understood the speech of animals and through his mantic skills won a wife for his brother Bias. He came from Pylos, then later wandered to Argos and cured the king's daughters of madness, for which he received part of the kingdom as reward. Many seers were kings, unlike their biblical counterparts, who did not go beyond king-maker. The seer as king must, however, precede Homer, because in the archaic age no seer ever became king.

In the Old Testament Deborah, although a woman, is a prophetess. There were Greek female seers too, but unlike their male counterparts they were not travelers. In the Aramaic/Israelite literature, seers were of a lower class than in Greece, and they were visionaries rather than technicians.

In the "Hebrew Lishkah and Greek lesche" Bremmer returns to the old problem of the nature and origin of the lesche. Whatever it was, it must go back to the Mycenaean period because it gave its name to a month in various isolated and archaic calendars. Meals were served at leschai. The Delphians called the Cnidian treasury a lesche because they met there to discuss serious matters, but its architecture is that of a dining hall. Evidently philosophical speculation was a feature of the lesche, where the guests sat in chairs, in the old style, and did not recline on couches. The tragedians use the word to refer to clever speech and social council. An early, perhaps original function was for adult males to meet in a common mess. Strangers stayed in the lesche overnight. Its importance declined steeply by the fifth century BC when it was replaced by the private symposium and the public assembly (but what is the relationship between the lesche and the symposium?).

Many hold lesche to be Greek in origin, but it may be the same as Semitic lishkah, evidently a room where people drink or priests eat, later associated with the temple in Jerusalem. As for the scant traditions about the telling of myths at the lesche, our information does not allow good conclusions.

In "The Scapegoat between Northern Syria, Hittites, Israelites, Greeks and Early Christians" Bremmer examines this ritual famous from Leviticus by first looking at evidence from third-millennium Ebla, where something similar took place to purify a room. A thousand years later a Ugaritic text refers to the custom, although now used to prevent a disaster. By far the most detailed early description of the scapegoat ritual is from a Hittite archive c. 1300. The animal--or a woman--is adorned then sent away to the land of the enemy in order to avert plague. The Israelites received the rite from Northern Syria, but allowed only animals to bear the weight of transgression, and attached the rite to the temple calendar.

Information from Greece is more abundant. Scapegoat or pharmakos rituals were common: a man or woman would take up the pollution of the community, either during a crisis of plague or drought, or during certain festivals. Such rites turn up often in Greek myth. They appear to have come into Greece via Ionia.

In real life human pharmakoi were chosen from the scum of society, but in myth their marginal quality could even encompass kings. Although of common origin, they were given special foods and treated as if they were important to enhance the efficacy of the ritual. Often the Greek pharmakoi went to death voluntarily. Their bodies were burned on "wild wood." They wore plants associated with a marginal social status. They were led from the heart of the city out through a special gate. They circumambulated the city, then were stoned and chased over the border. The pharmakos was rarely or never killed in reality; in myth they are often killed, as if the story clarifies the ritual's meaning. Scapegoat rituals tend to take place at the new year to banish evil influence on the new season.

What, if any, relationship does the scapegoat ritual have to the Christian doctrine of the atonement in which the sacrificed victim removes the burden of sin from the community? That teaching seems to have been Paul's formulation, but he may have heard something like it from early followers of Jesus. Faint anticipations appear in Jewish sources, but seem not to have influenced the doctrine of vicarious death. Bremmer finds a more likely culprit in Euripides, whose plays, often performed under the Ptolemies, celebrate the theme of one dying for the good of all. The argument is clever, but hard to believe; Paul appears to have been an original thinker capable of his own theologies.

The next chapter invokes Steven Spielberg's sentimental film "Close Encounters of the Third Kind: Heliodorus in the Temple and Paul on the Road to Damascus." Sometimes people see gods, especially in battle (for example, the Angel of Mons in the First World War). Heliodorus, sent by Antiochus IV to take the money from the Jewish temple, saw a rider all in gold charging on a horse, and so did those who accompanied him. He also saw two angels before losing consciousness. Later, Heliodorus converted to adoration of the Jewish God.

Something happened to Paul, too, on the Damascus road. He alludes to the incident twice, and Luke tells the story three times. Bremmer cites numerous literary parallels for a vision at noon, then explains Luke's description as a topos. (But what if Paul did have a vision around noon? Paul is not a figure in a literary or mythical work.) Following a strange theory of literary influence, Bremmer seeks for parallels between Luke's description of Paul's experience and passages in Euripides, especially the Bacchae.

"Persian Magoi and the Birth of the Term Magic" takes up a theme that Arthur Darby Nock famously explored in the 1930s. The name Magus first appears in Heraclitus, where it refers to practitioners of a private cult. The author of On the Sacred Disease, in the first attack on magic as we think of it, takes the Magus as a charlatan, a purifier, and begging priest. Aeschylus calls a man Magos Arabos, as if he had no idea what a magus really was. In Euripides the word means "practitioner of magic."

Of course the word is Persian in origin. One Xanthos, a historian of Lydia, appears to have referred to them and to Zoroaster. Herodotus, our first real prose source, does not take them to be charlatans, but seers who understand dreams, celestial phenomena, and are important in sacrificial rite. The philosophers, too, disagreed with the earlier poetic use of magos as term of abuse. The word appears in the Derveni papyrus, c. 420 BC, where they seem to cast spells. Perhaps the singing of these wandering Magi of verses from the Persian Avestan suggested to their critics that they were nothing but gibberish mongers.

"Anaphe, Apollo Agletes and the Origin of Asclepius" investigates scholarship surrounding Apollonius of Rhodes' description of Apollo's raising of the small island of Anaphe off the coast of Crete. Apollo appears in history to have been special on the island. Bremmer is especially interested in the origin of Apollo's epithet Agletes. W. Burkert thought that the alternative form Asgelatas was a corruption of the cult epithet of Akkadian Gula, a Mesopotamian healing goddess. Asgelatas seems to be a variant of Asklepios, but what is the origin of that name? His sons fight in the Iliad, leading a Thessalian contingent. In Thessaly, where Asklepios' cult seems to have originated, his name has the form Askalapios (which does not scan). His name has many other variations through Greece, often playing on the popular etymology from Greek aigle, "shining," but the many different forms suggest a pre-Greek name. In any event, in a nocturnal festival dedicated to Apollo Aigletes on the small island of Anaphe women and men mocked one another and may have engaged in orgiastic intercourse, practices more appropriate in festivals to Demeter (?) and Dionysus.

What is the relationship between the Attis of cult and literature? In "Attis: A Greek God in Anatolian Pessinous and Catullan Rome" Bremmer reports on a nineteenth-century scholarly tradition equating the Atys of Herodotus (killed in a boar hunt) with the Attis of myth and cult, but this association was never true in the archaic and classical periods. The earliest attestation of Attis in Greece is from the fourth century BC, when the cult appears to have appealed especially to women.

The name ates/ata turns up in Phrygian inscriptions from the sixth and fifth centuries BC, maybe meaning "father," but Bremmer dismisses (too hastily) their identity with the Attis of cult. Bremmer retells the highly complex and bizarre myth of Attis preserved in Arnobius of the third century AD, who summarizes an Athenian essayist Timotheus from the third century BC. Many very old Near Eastern elements turn up in the story. Not until the third century AD do we hear of Attis' resurrection.

Other early sources tend to leave out Attis' self-castration and the odd hermaphroditic character Agdestis, Attis' companion, apparently named after a mountain, about whom Arnobius has much to say. Bremmer takes the Galli, self-castrated followers of Attis, to be named after the river Gallos in northwestern Anatolia (not after the Mesopotamian spirits the gallu, as some think) or after a king (mythical or real) of the same name.

One can isolate features of a hypothetical original Anatolian myth, but nothing can be confirmed. Certainly there was an Anatolian festival of Attis and priests who called themselves Galli. The mourning for Attis was part of the festival. A pine tree may have been involved, promising renewal. The Galli may have castrated themselves at this festival (but hardly as examples of "those transcultural groups of men who have given up their sexuality in the service of religion" (p. 290), and hardly comparable to the North American Indian Berdaches, men who dress and behave as women. Does Bremmer understand the psychology of sacrifice?) It is never clear from Bremmer's descriptions whether the Galli removed testicles and penis together, or only the testicles and left the scrotum, or exactly what is known about the nature of the mutilation (what does "lost his manhood" mean? p. 292).

The cult of Cybele was introduced to Rome in 204 BC, but the first mention of Attis in Roman literature is in Catullus' poem 63, from the mid first century BC. Here Catullus freely combines features from the cults of Dionysus and Cybele, probably basing his poem on a Hellenistic original.

"The Myth of the Golden Fleece" examines prominent elements of this celebrated myth, especially the account in Apollodorus, in light of Near Eastern parallels and folkloristic motifs. As for the fleece, Bremmer is sympathetic to its identification with the Hittite kursha, a ritual bag made of cowhide, goatskin, or sheepskin containing fertility amulets. Other explanations attach the kursha to the Greek aegis, "goatskin," and perhaps the kursha gave rise to both the Golden Fleece and the aegis. (But as always with such explanations that attach cult implements to traditional narrative, there is plenty of room for speculation.) In the myth of Jason, the Hittite myth of the battle against the monstrous Illuyankash may explain his need to kill the dragon that guarded the fleece, because this myth may have been told at the same festival where the kursha was displayed. (But doesn't the dragon always guard a treasure in folklore?)

Why did Medea kill her brother Apsyrtus? The question prompts a very long excursus on close relationships between brother and sister not only in Greece, but in India, Persia, and Arabia. Apparently brothers and sisters like one another. So why did Medea kill Apsyrtos? To break all ties with the past and, through violating traditional brother/sister affection, to heighten the horror of her personality.

How did the stories that made up the Argonautica come from East to West? Overland across what would become the royal road from Sardis to Susa, and by sea from the North Syrian and Cilician coasts. Although Bremmer thinks that traders brought the stories, we do not ordinarily think of traders as singers of tales. Bremmer views Cyprus as playing an important role in the transmission of some stories, and sees the word kibisis, referring to the wallet that only Perseus used, as of Cypriote origin. Perhaps, but I was surprised to learn that on Cyprus the "alphabet" too might have been passed to the Greeks.

The book concludes with three appendices. One examines Genesis 1.1 in light of Persian parallels, seeking to find a model for the succinct "In the beginning…" Similar phrases are used of Ahura Mazda, but it is impossible to establish chronological priority. A second appendix about magic and religion notes that the semantic range of these words is post-medieval and modern and did not exist in the ancient world. Our own opposition depends on James George Frazer and is therefore of limited use in understanding the ancient world. In the third appendix he explores the meaning of the name Megabyxos, a friend of Cyrus the Great and enemy of the false Smerdis.

A persistent weakness of the book is Bremmer's fancy that early Greek poets were reading Ancient Near Eastern literatures and in this way influenced by them. This misconception gives a certain scholastic tone to his research, as if an old-fashioned Quellenkritik will solve the very real problems he articulates. The too-abundant notes are also an unpleasant feature, as if Bremmer were playing a parlor game when the reader wants to learn something about the ancient world. A footnote should lead the reader to a source worth exploring, or verify a point of contention. Too many of these notes, to obscure journals or even such languages as Polish, do neither. I doubt we need a footnote to prove that Gladstone was busy in December, 1872 (p. 101) or that Greek poets could be given to exaggeration (p. 176), or seven citations to verify that Codrus dressed as a woodworker when he killed himself (p. 180). Will anyone consult the thirteen citations that discuss the wording of a quotation by Clement of Alexandria (p. 236)? But Bremmer writes in a European tradition that admires such behavior, and his clear style, transparent organization of thought, deep learning, and sober judgments make this book a treasure to explore. (read complete article)

2009.01.12

John Warden, Taking Back the Text: Poetic Technique in Catullus, Propertius and Tibullus. Toronto: Edgar Kent, 2008. Pp. 111. ISBN 9780888666567. $72.50 (Canadian).
Reviewed by Robert Maltby, University of Leeds (R.Maltby@leeds.ac.uk)

The book consists of a series of essays on poems by Catullus (5, 7, 8, 11, 16, 48, 51, 58, 68a and b, 73, 76, 85), Propertius (1.3; 2.14; 2.15; 2.29b; 4.7) and Tibullus (1.1; 1.3; 1.5; 1.10). We are told in the acknowledgements that it arose out of a collection of essays intended to introduce students to Latin poetry. The introduction argues for a need to salvage the personality of the individual text, which the author sees as being in danger of losing some of its immediacy as a result of recent trends in literary theory. The aim of the book is to analyze in detail individual poems in terms of their lexis, meter, sound and structure. The poems chosen are intended to trace a development in love poetry from the short poems of Catullus, through his longer elegiacs to the more extended elegies of Propertius and Tibullus. The book is divided into two parts to reflect this development, Part I Breve discusses Catullus' shorter poems and Part II Longum discusses Catullus 68 and the poems by Propertius and Tibullus.

Chapter 1 discusses Catullus poems 5, 7, 48 and 16 (in that order) in hendecasyllables on kissing. In each case the Latin text is accompanied by an English verse translation. There is considerable emphasis throughout on the rhythm of the poems and of the relation of sound to sense. The discussion is a useful reminder that these poems were intended to be read aloud and that effects of sound and meter have an important contribution to make to their interpretation. The danger is a drift into subjectivity. Along the way some important and original points are made, particularly on the greater sensuality of the Juventus poem 48, with its reference to the physical characteristics of the beloved, in comparison with the Lesbia poems which combine a greater urgency with a lack of overt sensuality (p. 15). The chapter ends with a perceptive discussion of the way in which the serious poetic manifesto of poem 16 that the poet is distinct from the poem is enfolded within an abusive beginning and ending.

Chapter 2 on loving and hating discusses this theme in Catullus poems 8, 76, 73, 85, 11, 51 and 58. The question of the ordering of these poems in our manuscript tradition and its relation to the author's intentions is left unanswered (p. 8). There is a good comparison of the treatment of this similar theme in the polymetric poem 8, showing a more detached, lyrical self-mockery, with the more intense, self-absorbed, almost prosaic development in the elegiac poem 76. The remarks about the theatricality of these two poems and their connection with the stage miser amator (p. 25) is perceptive, but as with a number of passing literary references (e.g. the Callimachean background to poem 7) could usefully have been developed at greater length. In some cases, as for example in the discussion of poem 11, essential information about the poem's genre and literary background is omitted entirely from the discussion.

Chapter 3 on Catullus 68a and b begins the second part of the book, Longum on the longer elegiac poems. The author makes a good case for seeing the translation of Callimachus' narrative elegy Lock of Berenice (poem 66) as leading the way to the creation of a new form of verse in 68 a and b, a subjective elegy on Catullus' grief at his brother's death and love for Lesbia. The discussion of the use of mythology and extended similes in these poems is not new, but the detailed analysis of the poem, its structure, sound effects and literary affiliations makes a coherent case for seeing 68 as the culmination of Catullus' exploration of his own personal experience through the elegiac medium and as the starting point for later Latin elegy.

With chapter 4 we move on to elegy proper with an analysis of Propertius 1.3 and its relation to the later poem 2.29b on a similar theme of the poet's visit to his sleeping mistress. Again there is much emphasis on the effects of meter and sound in these poems, but there are also some perceptive remarks on the way Propertian elegy differs from Catullus 68. In comparison with Catullus 68, myth and narrative are shown to be much more integrated in Propertius 1.3 and the relationship between the two worlds of myth and reality made more apparent. The nature of Warden's collection, concerned as it is with the discussion of individual poems, by necessity has to miss out any speculation as to the influence of figures such as Gallus in these key developments. The study of myth in Propertius continues in chapter 5 with its discussion of the pair 2.14 and 2.15 and their treatment of the theme of a night of love-making. Myth in poem 2.14 is said to operate in a different way from 1.3. There it had served to universalize and glamorize an everyday situation, whereas in 2.14 the opening accumulation of mythological parallels is said to depersonalize and distance the description. By contrast, the absence of myth in 2.15 contributes to a directness of expression more akin to that achieved in Catullus' shorter poems. Again essential literary background is missing, in the case of 2.14 the influence of the boastful slave's mythological comparisons in comedy.

Chapter 6 moves on to Tibullus with a detailed analysis of 1.1. There is a good discussion of the differences between Tibullus and Propertius, with emphasis on the seamless and understated way in which Tibullus can weave together a number of themes. Love is not as central to Tibullus' world but simply contributes to a wider ideal which embraces the simple rustic life and the worship of traditional rural gods. A useful discussion of poem 1.5 (which again lacks any discussion of literary precedents, particularly in Greek epigram) adds some rather less obvious points about the capacity of Tibullus for self-ridicule in his stance as a lover. A more balanced picture of Tibullus would perhaps have been gained by adding to the discussion a poem from the second book.

The final chapter on Love and Death compares Propertius 4.7 (Propertius' vision of Cynthia's ghost) with Tibullus 1.3 (where the poet imagines his death in Corfu (Phaeacia) on military campaign). The Homeric allusions of both are brought to the fore (dead Patroclus appearing to Achilles for Prop. 4.7 and the Odyssean associations of Phaeacia for Tib. 1.3). Obvious similarities between the Propertian and Tibullan poems are usefully catalogued and a good case is made at the end for seeing Propertius 4.7 as a darker, more sardonic re-working of Tibullus 1.3.

Overall the book fulfills its purpose of providing a students' introduction to these sophisticated and often difficult poems. The emphasis on the meter, sound and lexicon of the poems is to be welcomed. However, the book's merits are limited to this introductory function and any more serious analysis of the poems concerned would require a greater engagement with modern scholarship (the majority of works cited in the short bibliography come from the period 1960-1980) on their generic and wider literary affinities. (read complete article)

Thursday, January 8, 2009

2009.01.11

Kathleen Riley, The Reception and Performance of Euripides' Herakles: Reasoning Madness. Oxford Classical Monographs. Oxford/New York: Oxford University Press, 2008. Pp. viii, 398. ISBN 9780199534487. $130.00.
Viviana Gastaldi, Universidad Nacional del Sur (vgastaldi@live.com.ar)

El tema de la locura como patología asociada a una falta o delito aparece en el drama ático ligada principalmente a dos personajes: Heracles y Orestes. Ambos héroes, luego de cometer crímenes contra su propia sangre, padecen extrañas sintomatologías que los marginan del resto de la sociedad. Las imágenes trágicas no pueden ser más elocuentes: con sus manos manchadas y su alma que se desvía en una incipiente insanía, Orestes (Coéf. 1025) es el matricida que deberá expiar su falta; Heracles, en tanto, preso de un furor báquico, luego de matar a sus hijos deviene "otro", un ser casi bestial que deberá ser rehabilitado ( H.F.900ss).

La investigación que aborda K. Riley en este volumen, organizado estructuralmente en diez capítulos, trasciende la ficción trágica ateniense, pues no sólo explora con profundidad la locura, la metamorfosis y el sufrimiento del héroe euripídeo, describiendo su extraña patología a partir de las palabras del mensajero (vs.931), sino que se focaliza esencialmente en la teoría de la recepción y performance del mito de Heracles. De este modo, en la introducción, K.R. manifiesta su interés por la multiplicidad de enfoques post-euripídeos que, más allá de sus diferencias particulares, evidencian la perdurabilidad de un tema y confirman la obra de Eurípides como una "culturally revealing presence" (13).

En un análisis que parte pues de la obra trágica, la autora estudia los momentos previos a la transformación del héroe, la presencia intrusiva de Lysa quien, instruida por Iris, resulta el agente de la locura, el pasaje semejante a un ritual báquico que marca notablemente el tránsito hacia la insanía de Heracles y finalmente la rehabilitación del héroe en la que juega un rol esencial, tal como sostiene D. Allen,1 la philia de Teseo.

Tales topoi dramáticos juegan también un papel fundamental en la obra del filósofo romano Séneca, quien, a diferencia del dramaturgo griego, profundiza el aspecto humano y la razón de la locura de Heracles, explicándola como una causa psicológica. En la transición de la sanidad a la insanía, Séneca omite la presencia divina y el momento de la locura está señalado con menos abrupción. Mientras Eurípides enfatiza la locura como factor extraño y ajeno al héroe, Séneca internaliza el furor y lo representa como inevitable consecuencia de un extremo modus vitae desbalanceado por la obsesión y megalomanía del héroe. K.R., en el segundo capítulo de su obra, concluye señalando que esta elaboración romana que explota la ambivalencia del personaje mítico crea un Heracles princeps y imperator, un ejemplo de virtus y pietas pero también una víctima de su ingobernable ira que culmina en "murderous furor" (55)

Los ocho capítulos siguientes profundizan las distintas re-elaboraciones artísticas del mito trágico. Se suceden según este esquema las versiones de Heracles en el Renacimiento, época en la que resalta un Heracles in bivio, un héroe triunfante de la batalla entre la virtud y el vicio, cuya descripción remite a diversas fuentes: la filosofía, la medicina y hasta el histrionismo. Aristóteles, Macrobio, Hipócrates y Ovidio son los autores a los que K.R. vuelve en búsqueda de testimonios de esta época; en ella Heracles es la encarnación activa de la virtud, la elocuencia y la razón.

Durante los siglos XVI y XVII, en tanto, la tragedia de Shakespeare y sus contemporáneos, en la interpretación de K.R., focaliza el tema central de la locura ligada estrechamente al poder y la tiranía, otorgando de este modo nuevas dimensiones políticas al mito trágico.

El siglo XIX también forma parte de la trayectoria que K.R. recorre en su amplia mirada por la recepción del mito. Schlegel, Arnold, Nietzsche, Symonds, Mahaffy son objeto de la investigación de la autora y surge, como dato inequívoco, la anexión de estos pensadores al burlesco aristofánico. En esta misma línea de rehabilitación y valoración de Eurípides como dramaturgo sobresale la versión de Robert Browning inspirada por su esposa, E. Barrett, en 1860-61. En 1875, R.B. realiza una traducción de Heracles sesgada indiscutidamente por la defensa del dramaturgo (Apología de Aristófanes) en la que redefine al héroe como "redeemer and redeemed" (7). La década siguiente marca una verdadera apropiación de Heracles como héroe psicológico: Wilamowitz (1848-1931) y H. Bahr juegan un rol decisivo en la recepción del mito clásico. Acerca del primero, sus dos volúmenes sobre la edición de Heracles, publicados en 1889, son considerados "the foundation of modern classical scholarship, the first modern commentary on a Greek tragedy, the one book every classical scholar must know" (207). Bahr, en tanto, focalizando su interpretación en el verso 931 de H.F. otorga al texto griego un sentido psicoanalítico, ya que las palabras del mensajero simbolizan para el autor el potencial terrible de todo ser humano que se pierde a sí mismo y puede devenir, por esto mismo, "otro".

Las primeras décadas del siglo XX interrumpen el proceso iniciado por Wilamowitz y Bahr y acentúan la idea de la ambivalencia del héroe como theios aner. La locura y el filicidio no son consideradas manifestaciones de la psicología del héroe, sino anticipaciones de un destino sobrehumano. En este contexto, George Cabot Lodge, William Butler Yeats y Frank Wedekind conciben un Heracles con las características del arquetipo nietzscheano, pensando la locura y el filicidio como una inevitable condición de su intrínseca divinidad.

En el siglo XX, las adaptaciones de la obra trágica profundizan, según K.R., el tema del filicidio y sus implicancias culturales. Los dramaturgos MacLeish y Armitage son, a criterio de la autora, los modernos dramaturgos que dramatizan el "Heracles complex", una línea que, inspirada en Eurípides y Senecanizada, otorga al mito clásico un sentido de aguda crisis moral propia de una época de guerras.

El volumen de K.R. finaliza con el análisis de performances de nuestro tiempo en las que sus dramatistas destacan las formas de la locura contemporánea y sus posibles o viables soluciones.

Cierran la obra dos apéndices, en los que se incluyen una cronología de las performances teatrales, traducciones y adaptaciones del Heracles a partir de 1800, con imágenes incluidas, un índice de términos y una exhaustiva bibliografía. En suma, este estudio de K.R. ofrece aportes críticos innovadores, cuya originalidad y relevancia -- si pensamos en otra obra crítica reciente que profundiza aspectos del Heracles trágico2 -- trasciende el análisis del texto euripídeo y brinda al lector un amplio y completo panorama de la recepción de un mito clásico cuya vigencia resulta indiscutida.

Notes

1. Allen, D. The world of Prometheus. The Politics of Punishing in Democratic Athens, Princeton, 2000, p.82.

2. Nos referimos al estudio de T. Papadopoulou, Heracles and Euripidean Tragedy, Cambridge, 2005. (read complete article)

2009.01.10

James Morwood, Virgil, A Poet in Augustan Rome. Greece and Rome: Texts and Contexts. Cambridge/New York: Cambridge University Press, 2007. Pp. v, 161. ISBN 9780521689441. $26.00 (pb).
Reviewed by Lee Fratantuono, Ohio Wesleyan University, lmfratan@owu.edu

Morwood's (hereafter M.) volume in the Cambridge Greece and Rome: Texts and Contexts series is one of the latest in the unabating stream of books on Virgil's verse, this time apparently aimed at an audience that will not be reading the poet's three works in toto anytime soon. For M.'s book provides a survey of the Eclogues, Georgics, and Aeneid, taking us though each work with prose translations of selected parts, short summaries of the many omitted sections, brief annotation (and illustration) relevant to the excerpted lines, and numerous discussion questions to stimulate classroom exchange. Rather than being a guide to Virgil's opera, M.'s book is a substitute for reading the originals. Something of a throwback to late antiquity, this volume embodies a disturbing move to epitomize the work of masters.

It remains unclear who would actually use this book; the back cover speaks of "both advanced secondary school and undergraduate study." Ironically, there is a fair amount of attention to Virgilian scholarship (more anon), with the inevitable conclusion that the student is expected to move from this book to a major monograph on the Aeneid without ever having read the poem (one gets the sense the bibliography and references that appear passim are here to facilitate term papers).

Besides an introduction and annotated bibliography, there are eight chapters: one each on the Eclogues and Georgics, four on the first half of the Aeneid, and a scant two on the second half (the maius opus), an odd return to the lamentable trend of pre-1970s Virgilian scholarship that prejudiced Virgil's Odyssey at the expense of his Iliad.1 Better on this count is deMay's forthcoming Lucretius in the same series, which offers one chapter for each book of the original.2

The three pages of introduction are well-written, though they try to cover far too much ground (especially for the presumed audience), ranging from a history of the fall of the Roman Republic to Dmitri Shostakovich's possible anti-Soviet subversiveness as comparandum to Virgil's Augustan poetry (one can imagine term papers comparing Augustan Rome to Soviet Russia now). The influence of Hellenistic poetry is here, too, and (somewhat astonishingly) an almost casual mention of Homer after Callimachus: "And throughout the Aeneid he [Virgil] invokes both the spirit and letter of the works of Homer." Indeed, there is more in the introduction on Epicurus and Zeno of Cyprus than on Virgil's principal poetic inspiration. The student using the introduction is likely to be overwhelmed by densely packed information on more than s/he can possibly digest without much additional aid.

The "Recommended reading" betrays the book's Cambridge provenance (e.g., "Books 8, 9 and 11 are published in admirable editions by Cambridge," high praise indeed for the disappointing Gransden 11). A student who is not actually reading Virgil's integral texts can hardly be expected to need a reference to Dahlmann's 1954 German article on the Georgics. Small misprints: the translation of Heinze is from 1993, not 1933, and appeared out of California (the Bristol reprint is later, with some cosmetic changes); Williams' Aeneid appeared in 1972-1973, while the Goold Loeb is 1999-2000. No mention of Horsfall's commentaries (or his Companion), which might be appropriate given the level of the book's intended audience, though surprising given other inclusions (Pease on 4). Part of what makes this section somewhat bizarre is the mix of recommended reading with "Authors referred to in the text but not mentioned above," i.e., works cited. No recent work is here other than Nappa on the Georgics; inter alios, Stephen Harrison's work is largely ignored, including the very useful "Oxford Readings" collection and his helpful revision of Gransden's 1990 Cambridge introduction to the Aeneid.3 Michael Putnam, whose work is always accessible to almost any level of reader, is nowhere. Neither are many other luminous names in Virgiliana.

No survey of this brief a compass can be without omissions (which is, of course, a good reason to lament the publication of books that seem to presume one will not be reading the entire poems). Among the inevitable omissions herein, passing over the passed over Eclogues, Book 3 of the Aeneid suffers the most, reduced to the skimpiest of surveys. Inter alia, in Book 2, the Helen episode, whoever wrote it, deserves mention. In Book 5, we miss Acestes and the archery contest portent; in Book 9, the miraculous transformation of the ships into sea nymphs and the role of Ascanius in managing the Trojan camp in Aeneas' absence; in Book 10, much of the crucial narrative of Mezentius and Lausus (whose death does not cause Aeneas to "give way to sorrow and revulsion") is passed over in haste; in Book 11, the entire war council and most of the Camilla narrative is omitted; in Book 12, much of the characterization of Juturna is lost. In Book 6, we crave some opinion from M. on the enigmas of the Golden Bough and the Gates of Sleep, which he leaves largely to the students to explicate. The omissions often make the characters seem puppet-like and without motivation; why does Aeneas attack the Latin capital in Book 12, the thoughtful student might wonder. In some ways, the Eclogues fare the best in this work (at least the poems sampled), precisely because of their shorter length. Similes, one of the richest aspects of Virgil's poetry (and still awaiting a comprehensive study), get especially jejune treatment, not surprising given the rapid prose summaries. No student will walk away from this book with any appreciation of Virgil as poet. Perhaps not surprisingly, among (complete) translations the book recommends David West's Penguin Aeneid, a quite serviceable prose version; those more poetically inclined are referred to Dryden.

I must note that M. does succeed in the difficult task of managing to include as much as he does within some 150 illustrated pages. But one gets the sense in these pages that Virgil's own works rail against and defy such condensed treatment (especially the Georgics). Shakespeare, Coleridge, Milton, the scholarly opinions of R.G. Austin and W.R. Johnson: how much can we possibly cram into so little space? Any student who can profit from everything M. provides should be reading Virgil in the first place, with or without the commentator's more or less useful aid. The book is something akin to a syndicated version of Virgil's poems, though instead of losing the equivalent of a scene or two, hundreds upon hundreds of lines have been consigned to periwinkle boxes. The strange marriage of such epitomization with engagement of scholarly debates on vexed questions is not a happy one, notwithstanding M.'s workmanly, competent efforts to facilitate the union.

Notes

1. M. acknowledges this problem in his introduction to the Aeneid: "The problem was that, in selecting from the Aeneid, it is of enormous importance to give generous expression to the poet's treatment of the victims of Rome. For this purpose, Dido is simply irresistible and she, of course, belongs to the poem's first half...I hope that readers will feel able to keep an open mind in their evaluation of the Italian books." Alas, the presumed user of this book needs M. to tell us what happens in those six books and provide comment. Significantly, M. neglects to note the connection between Aeneas' limbs, chill with fear, and Turnus' at the moment of his death (despite his introduction of a controversial interpretation of 1,92): in general, the book is unable to draw connections between the first and second halves of the poem because of the short shrift given to Books 7-12. Connections are made all the harder to draw when the necessary passages have been epitomized.

2. DeMay, Philip. Lucretius: Poet and Epicurean. Cambridge: Cambridge University Press, 2009.

3. Harrison, Stephen. Oxford Readings in Vergil's Aeneid. Oxford: Oxford University Press, 1990. Gransden, K.W. Virgil's Aeneid. Cambridge: Cambridge University Press, 1990. Second edition prepared by Harrison, 2003. (read complete article)

Wednesday, January 7, 2009

2009.01.09

Carlos Lévy, Les scepticismes. Que sais-je? 2829. Paris: Presses Universitaires de France, 2008. Pp. 126. ISBN 978-2-13-056268-9. €8.00 (pb).
Diego E. Machuca, Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas (Argentina) (diegomachuca@fibertel.com.ar)

Rédigées par des spécialistes reconnus, la collection "Que sais-je?" offre au grand public des introductions à des penseurs, écoles, courants de pensée ou disciplines. En l'occurrence, Carlos Lévy s'occupe d'un des courants de pensée qui a influencé le plus la philosophie depuis l'époque hellénistique jusqu'à nous jours, et qui se caractérise par une complexité souvent captivante. Cette complexité n'est pas seulement le produit de la subtilité de l'attitude adoptée par les sceptiques et de la profondeur des arguments qu'ils ont élaborés, mais elle tient aussi au fait que le scepticisme a eu une histoire, comme le remarque Lévy dans l'introduction. En d'autres termes, le scepticisme n'a pas été -- et n'est pas non plus aujourd'hui -- un courant de pensée uniforme ou monolithique. L'exemple le plus clair à l'intérieur du scepticisme antique est probablement celui de Pyrrhon: du point de vue de la perspective pyrrhonienne exposée dans l'oeuvre de Sextus Empiricus, Pyrrhon doit être considéré carrément comme un dogmatique, puisqu'il a fait des affirmations sur ce qui est non évident. C'est cette complexité historique qui mène Lévy à préférer de parler, non pas d'une "tradition sceptique", mais de différentes traditions dont le scepticisme est le produit, à savoir le pyrrhonisme originel, la tradition néo-académique et le néo-pyrrhonisme. De ce point de vue, ce serait donc une erreur de parler d'un courant de pensée, et l'on devrait plutôt dire que le terme "scepticisme" en désigne plusieurs. Mais se pose alors la question de savoir si une telle désignation n'est qu'une convention linguistique et que seul l'un des courants mérite le nom, ou si, au contraire, il y a un noyau commun qui permettrait de caractériser comme "sceptiques" non seulement les trois traditions anciennes mais aussi les positions modernes et contemporaines qui sont ainsi désignées. Dans le premier cas, on devrait être capable de justifier un choix qui serait regardé comme contestable et arbitraire par d'autres. Dans le second cas, on aurait à éviter de définir un tel noyau d'une manière trop large qui justifierait, comme il arrive des fois, l'application du nom à des positions philosophiques qui sont non sceptiques et même anti-sceptiques. En ce moment, je ne peux que poser cette difficile question, sans tenter d'y répondre.

Outre une introduction, le livre consiste en cinq chapitres, une conclusion et des références bibliographiques mentionnant quelques textes et études clés. Les quatre premiers chapitres sont consacrés au scepticisme antique. Le premier traite de Pyrrhon et de ses successeurs immédiats. Lévy se montre favorable à l'interprétation de la pensée de Pyrrhon donnée par Marcel Conche,1 selon laquelle il aurait proposé une "philosophie de l'apparence" qui consisterait à ruiner l'ontologie en substituant l'apparence à l'être. Ceci signifie que l'apparence n'est pas la manifestation de l'être, mais apparence pure; elle ne renvoie à rien d'autre qu'à elle-même. Pyrrhon aurait voulu miner la philosophie dans sa recherche de ce qui est constant et aurait adopté, le premier, une position nihiliste. Suivant cette interprétation, Lévy affirme que la parole pyrrhonienne "n'est pas le reflet partiel de la contradiction des phénomènes, mais la proclamation qu'il n'existe rien d'autre que des phénomènes contradictoires" (p. 19).

Le deuxième chapitre est consacré aux représentants de l'Académie dite sceptique, à savoir Arcésilas, Carnéade, Clitomaque, Métrodore, Charmadas et Philon de Larissa. Lévy s'oppose vivement à l'interprétation selon laquelle les néo-académiciens ont dogmatiquement soutenu qu'il est impossible de savoir, "puisque Arcésilas et Carnéade ont affirmé avec la plus grande fermeté qu'ils n'avaient pas la certitude de l'ignorance universelle" (p. 22). En ce qui concerne la critique de la phantasia katalêptikê par Arcésilas et son utilisation de l'eulogon comme critère d'action, Lévy adopte une position intermédiaire entre les interprétations dialectique et non exclusivement dialectique, respectivement proposées par Pierre Couissin et Anna Maria Ioppolo: Arcésilas a employé le langage stoïcien "mais pour dire autre chose que les Stoïciens; il a repris leurs concepts, non leur pensée" (p. 35, voir aussi p. 38).

Pour sa part, le troisième chapitre examine le néo-pyrrhonisme d'Énésidème et de Sextus Empiricus ainsi que la relation entre scepticisme et médecine. Énésidème a été le premier à caractériser son attitude comme "sceptique" -- ni Pyrrhon et ses successeurs ni les néo-académiciens ne se sont donné à eux-mêmes le nom de "sceptiques". Lévy observe justement que, dans le scepticisme d'Énésidème s'opère une articulation difficile entre le pyrrhonisme et la position néo-académique. Le chapitre offre aussi une vue d'ensemble utile sur l'oeuvre de Sextus.

Finalement, le quatrième chapitre s'occupe de trois auteurs anciens (Cicéron, Philon d'Alexandrie et Augustin) qui ont transmis en latin la pensée des sceptiques -- notamment celle des néo-académiciens -- ou qui ont fait un usage non sceptique d'arguments sceptiques en les mettant au service de la foi. La création par Cicéron d'un vocabulaire philosophique en latin a eu des conséquences importantes pour la transmission de la pensée sceptique, puisque la traduction de certains termes grecs clés a impliqué des changements sémantiques considérables. C'est le cas de la traduction de pithanon comme probabile et d'eulogon comme verisimile. Philon est présenté comme un précurseur du fidéisme pour son utilisation d'arguments sceptiques comme moyen de dévaloriser la raison au profit de la foi. Quant à Augustin, Lévy se réfère au fait que, dans le Contra Academicos, celui-là cherche à réfuter philosophiquement le scepticisme des néo-académiciens mais les attribue aussi un dogmatisme ésotérique qui montre que leur scepticisme n'est qu'apparent.

Ces quatre premiers chapitres constituent la meilleure partie du livre. Ceci dit, je voudrais faire quelques remarques critiques avant d'aborder le dernier chapitre de l'ouvrage. Tout d'abord, il me semble que Lévy (p. 16) prend trop au sérieux l'anecdote, rapportée par Diogène et dont la source est Antigone de Caryste, selon laquelle Pyrrhon n'évitait pas les chariots, les chiens ou les précipices, et se tirait d'affaire grâce à l'aide de ses amis (Diogène Laërce L IX 62). Même si l'on peut bien attribuer à Pyrrhon une attitude détachée, cette anecdote extravagante semble être plutôt une exagération ou une parodie de l'indifférence qui lui est attribuée par nos plus importants témoignages.2

Ma deuxième remarque concerne le ferme rejet, par Lévy, de l'interprétation selon laquelle "la Nouvelle Académie aurait affirmé dogmatiquement l'incapacité de savoir, tandis que le pyrrhonisme, lui, aurait rejeté jusqu'à cette affirmation" (p. 22). On peut se demander si les passages où Sextus attribue une telle position à certains néo-académiciens sont vraiment objectifs ou désintéressés (Pyrrôneioi Hypotypôseis [PH] I 3, 226). Mais il y a aussi un passage des Académiques -- que Lévy lui-même cite (p. 24) -- où Cicéron observe que, selon Arcésilas, rien ne peut être su, même pas cet énoncé (Acad. I 45). Il paraît clair que, du point de vue d'un néo-pyrrhonien, ceci constitue une assertion dogmatique sur laquelle il est contraint de suspendre son jugement. En d'autres termes, ce passage semble attribuer un type de dogmatisme négatif à Arcésilas,3 puisqu'il nie toute possibilité de savoir. Un néo-pyrrhonien dirait probablement que le fait d'étendre une telle impossibilité à l'affirmation même qui l'exprime ne modifie en rien son caractère dogmatique et ne montre que la radicalité de la négation de notre capacité de connaître. Donc, il semble que, si l'on accepte l'exactitude historique du passage cicéronien, la distinction entre la Nouvelle Académie et le pyrrhonisme que Lévy rejette n'est pas sans fondement.

En exposant la pensée d'Arcésilas, Lévy fait référence à la description de cet académicien faite par Ariston: "Devant Platon, derrière Pyrrhon, au milieu Diodore" (Diogène Laërce IV 33, PH I 234). En expliquant cette image qui parodie la description homérique de la chimère, Lévy souligne que, "contrairement à ce qui a été affirmé par Sextus Empiricus, ce vers ne signifie pas qu'Arcésilas aurait pratiqué un dogmatisme ésotérique", mais que son platonisme n'était qu'apparent (p. 26). Si l'on s'en tient au contexte du passage sextien auquel Lévy se réfère ici (PH I 234), on remarque aisément que Sextus est en train de rapporter ce que d'autres disent sur Arcésilas, et qu'il ne semble pas faire confiance à cette interprétation ésotérique de sa pensée. Bien plus, Sextus dit explicitement que, à ce qu'il lui semble, le mode de pensée d'Arcésilas et celui des pyrrhoniens sont presque identiques (PH I 232).

Pour Lévy, les témoignages d'Ariston et de Timon -- qui accusa Arcésilas d'avoir plagié Pyrrhon -- n'ont qu'une seule explication: ils ont voulu, pour des raisons opposées, disqualifier en l'accusant de plagiat, une accusation habituelle dans le milieu des écoles philosophiques. Mais la coïncidence entre ces deux témoignages ne montrerait-t-elle pas plutôt que l'on repérait certains points de contact entre la pensée de Pyrrhon et celle d'Arcésilas -- même si l'on accepte qu'il s'agit d'une ressemblance superficielle (cf. p. 27)?

Concernant la portée du scepticisme d'Arcésilas, Lévy propose une thèse assez surprenante. D'après lui, chez l'académicien il n'y a pas nécessairement un rejet de la métaphysique, car "en affirmant la faiblesse de l'intellect humain, Arcésilas laissait exister en creux la possibilité, jamais explicitement assumée, que ce qui n'était pas possible pour l'âme dans ce monde le fût ailleurs" (p. 29). Malheureusement, il ne fait référence à aucun texte à l'appui d'une telle interprétation. À ma connaissance, il n'y en a aucun qui puisse la justifier, ce qui d'ailleurs Lévy semble reconnaître par la phrase "jamais explicitement assumée". De plus, d'un point de vue purement logique, la seule reconnaissance de la faiblesse de notre intellect n'implique aucune vue métaphysique.

Une dernière remarque concerne la traduction du terme pithanos. En exposant la position de Carnéade, Lévy observe que ce mot-là "est généralement traduit en français, faute de mieux, par 'probable' ou 'vraisemblable'" (p. 43). Bien qu'il reconnaisse que parler du "probabilisme" de Carnéade est impropre, il parle du probable et de la probabilité quand il fait référence à l'interprétation de la pensée de Carnéade proposée par Clitomaque (p. 46, voir aussi pp. 60, 87) et même du probabilisme de la Nouvelle Académie (pp. 68, 119). Ceci est bizarre particulièrement parce que deux fois Lévy traduit correctement le terme grec par "persuasif" (pp. 44, 73), ce qui montre d'ailleurs qu'il y a une autre traduction disponible en français.

Le cinquième chapitre du livre examine la pensée de certains penseurs, du Moyen Âge à nos jours. Il traite, entre autres, des positions de Jean de Salisbury, Sanchez, Montaigne, Le Mothe La Vayer, Descartes, Bayle et Hume. La disproportion entre cette partie du livre et celle consacrée au scepticisme antique s'explique sûrement par le fait que Lévy est un expert en philosophie antique. Peut-être pourrait-on dire à sa faveur qu'un livre qui se propose d'offrir une brève présentation générale du scepticisme doit consacrer la plupart de ses pages à un examen des origines de la pensée sceptique, surtout si l'on tient compte du fait que le scepticisme antique a exercé une influence décisive sur la philosophie et moderne et contemporaine. Il doit tout de même être noté que le dernier chapitre, censé traiter aussi du scepticisme à nos jours, ne consacre qu'une vingtaine de lignes aux positions d'Unger, de Pierce, de Quine et de Putnam. On pourra s'étonner de l'absence de toute référence à l'influence cruciale exercée par le pyrrhonisme transmis par Sextus sur la philosophie contemporaine: on aurait par exemple aimé au moins une référence au scepticisme gnoséologique de Robert Fogelin4 et au scepticisme éthique de Walter Sinnott-Armstrong,5 qui caractérisent eux-mêmes leurs positions comme néo-pyrrhoniennes. Outre cette appropriation actuelle d'éléments pyrrhoniens, on aurait aussi pu souhaiter un bref traitement du débat gnoséologique contemporain sur la possibilité de justifier nos croyances qui est centré sur la discussion du soi-disant "trilemme d'Agrippa".6 Ce trilemme utilise trois des cinq modes agrippiens: ceux qui se basent sur la régression à l'infini, sur la réciprocité et sur l'hypothèse. On se demande si le manque de telles références nécessaires pour se faire une idée plus nette du scepticisme contemporain n'est pas dû à des considérations d'espace ou au fait qu'il est extrêmement difficile d'offrir un aperçu du scepticisme de l'Antiquité à nos jours. Mais quoi qu'il en soit, une référence rapide aux auteurs et aux discussions contemporains que j'ai mentionnés aurait montré encore bien plus clairement qu'en effet, "adopté, amendé ou réfuté, le scepticisme continue de hanter intensément toute la philosophie analytique" (p. 119).

Faire des critiques à un livre est certainement beaucoup plus facile et plus confortable que de l'écrire. Je suis pleinement conscient que rédiger un ouvrage visant à présenter une introduction à un sujet aussi complexe que le scepticisme demande une connaissance profonde des textes et des problèmes qu'ils suscitent. Lévy accomplit cette difficile tÂche d'une manière enviable en ce qui concerne le scepticisme antique, et offre aussi un aperçu très utile du scepticisme moderne. C'est pourquoi ce livre est un excellent point de départ pour ceux qui voudraient s'initier à l'histoire du scepticisme, tout en offrant en même temps un traitement intéressant pour les spécialistes.7

Notes:

1. M. Conche, Pyrrhon ou l'apparence (Paris: PUF, 1994, 2éme ed.).

2. Pour une analyse des différentes anecdotes sur Pyrrhon, voir R. Bett, Pyrrho, his Antecedents, and his Legacy (Oxford: Oxford University Press, 2000), 63-84.

3. Ou plus précisément, comme dirait Jonathan Barnes, un type de "métadogmatisme" négatif.

4. R. Fogelin, Pyrrhonian Reflections on Knowledge and Justification (New York: Oxford University Press, 1994).

5. W. Sinnott-Armstrong, Moral Skepticisms (New York: Oxford University Press, 2006).

6. Voir, e.g., P. Klein, "Contemporary Responses to Agrippa's Trilemma", and Markus Lammenranta, "The Pyrrhonian Problematic", in J. Greco (ed.) The Oxford Handbook of Skepticism (New York: Oxford University Press, 2008).

7. Je tiens à remercier Valérie Cordonier d'avoir corrigé mon français. Je remercie aussi un éditeur de BMCR pour ses suggestions. (read complete article)

2009.01.08

Stratis Kyriakidis, Catalogues of Proper Names in Latin Epic Poetry. Lucretius - Virgil - Ovid. Pierides. Studies in Greek and Latin Literature. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 2007. Pp. xix, 219. ISBN 978-1-84718-146-6. $69.99.
Reviewed by Christopher Francese, Dickinson College (francese@dickinson.edu)

This book is a new and valuable contribution to the understanding of catalogues of proper names in epic, a subject that has exercised scholars since antiquity and drawn considerable interest in recent years. The big catalogues (Homer's ships, Vergil's Latin allies) are not the focus here. Kyriakidis deals mainly with the smaller ones (of warriors, rivers, and places) that are ubiquitous in classical epic. His central insight is that in poetic catalogues of names it is the density of names, the number of names per line over a span of lines, that matters most in the literary effect. Just count the names per line--a simple idea, but one that yields important dividends in the hands of such a sensitive and skilled reader as Kyriakidis. His watchwords are density, pacing, and tempo. An accumulation of names means a swift pace, and little emphasis on each one. Wider spacing of names gives each name more breathing space and emphasis. Epic poets, starting with Homer, use this simple equation in quite subtle ways to reinforce the meaning at any given moment, to emphasize an emotion or a picture, and as a kind of guide to focus the attention of the reader or listener.

Albin Lesky tried this method briefly in a 1970 article about Vergil's catalogues, 1 and that article evidently suggested Kyriakidis' trademark technique of enumeration (e.g., a catalogue with ten names in five lines might be analyzed 1-2-3-2-2). But Kyriakidis is far more comprehensive, and economically handles a wealth of examples from Homer to Hellenistic hexameter poetry, Vergil and Ovid. Lucretius plays only a small role. An appendix analyzes all the catalogues in the Aeneid and the Metamorphoses, grouping them in terms of densityeither-- "density in the middle," "spacing in the middle," "ascending mode," "descending mode," "internal balance, " or "erratic pattern."

The structure of the book is problematic, but I will discuss that later. First, a few examples to give a sense of Kyriakidis' approach. The catalogue of nymphs who mourn Patroclus in Iliad 18.39-51, he argues, stops the narrative so as to allow us to dwell on Thetis' grief, not to suspend it, as a scholiast on this passage maintains and as modern students have complained.2 The list of nymphs at Georgics 4.334-47, postpones the meeting of Aristaeus and Cyrene and allows the reader time to anticipate it. A catalogue of killings in the Iliad (15.328-42) has spacing in the middle, density at the flanks. At the center is a miniature aristeia for Aeneas, and the lists of several other kills on the flanks helps the reader to focus on Aeneas without interrupting the sequence of the narrative. This is an Iliadic pattern, not found in the Odyssey or in Apollonius of Rhodes; but Vergil uses it in Aeneid 10.123-145. There Ascanius is introduced, with a simile, between two more dense lists, first of Trojans, then of Latins. Kyriakidis deftly notes how the density of the list of Trojans belies their actual sparseness on the wall (rara muros cinxere corona, 10.122). The catalogue indicates the impression they would like to make on the Latins. Ascanius' position in the middle of the catalogue mimics his position in the middle of the scene described.

Lists of descending density emphasize the end, as when Agamemnon calls the elders to attend a sacrifice (Il. 2.405-7), and the most prominent name in the list, that of Odysseus, appears alone in the last verse. In a travel catalogue, the list of places Menelaus visited on his homeward journey (Od. 4.83-5), the rhythm of names slows (3-3-1) in tandem with the narrative pace, stressing the last name in the catalogue. Kyriakidis finds a similar pattern at Aen. 6.58-61, where Aeneas describes his wanderings to the Sibyl, saving Italiae for isolation in the last verse. The moral? Oftentimes geographical names "are not there primarily as information to the reader but seem to participate in the process of transforming a visual sequence into a temporal experience for the reader, or, in other instances, to follow an acoustic experience" (p. 28). An illustration of the latter is Vergil's list of names of places filled with lament of the Dryads for the loss of Eurydice (Georgics 4.460-63). It has an ascending tempo (1-2-3) that expresses in textual terms the magnitude and spreading of the lament through the empathy of nature.

Kyriakidis often detects efforts to arrange names in the text in such a way that they mimic or reinforce ("mirror" is his favored term) an action or idea. The Pleiades are close together in the sky, and Aratus puts them close together on the page (Phaenomena 262-3). At Iliad 15.328 we hear that "man slew man and the fight was scattered." This is followed by a rather irregular distribution of names, which are scattered over the text.3 Vergil employs a similar technique at Aen. 9.756-77, where the Trojans "scatter" at the sight of Turnus (diffugiunt 9.756), and the density of names that follows shows no particular pattern. Kyriakidis even claims, somewhat less persuasively, that the spacing of the names of the promontories of Sicily that cover the body of the punished giant Typhoeus at Ov. Met. 5.349-53 reflects a posture that suggests crucifixion, "hands stretched and feet close together or one on top of the other . . . head . . . tilted to the right" (p. 56).

Kyriakidis is familiar with, yet refreshingly independent of, earlier work. There are three main types of questions in previous criticism of epic catalogues, all of which go back at least to Macrobius. The first might be called logical: on what basis are the names chosen or omitted, on what principle are the names ordered? Do the names in the catalogue appear elsewhere in the narrative, or do they not, and is the poet thus guilty of irrational or confusing cataloguing? Macrobius (Saturnalia 5.15-16) saw Homer as entirely logical and consistent in the Catalogue of Ships, Vergil as lacking in care and jumping around geographically in his analogous large catalogues. Recent critics see more sophisticated principles of organization, and even praise "chaotic" catalogues as stylistically appropriate.4 The second, related, set of questions is literary-historical. How do authors deal with catalogues differently, and what does this say about the evolution of the epic form? When Vergil is being discussed this comes down largely to Homer vs. Vergil. According to Macrobius' pro-Homer analysis, Homer's technique, though simple and repetitive, is more pleasing and appropriate. Vergil's efforts to provide variations of phrasing are mannered. The third type of question asks how authors deal with the potential tedium of the catalogue form, a quality which, while not ascribed to any particular epic catalogue, is narrowly avoided thanks to the superior craft of the author. Homer includes stories in his catalogues as a way of staving off ennui and drawing out pleasure, says Macrobius, and Vergil does the same in imitation of him. The elaborate efforts of Mazzochini,5 though more sympathetic to Vergil, revolve essentially around the same problems: catalogues were an inescapable feature of epic after Homer; Homer's dominance presented a challenge and created anxiety for Vergil, who strives for variety and artful structure within the Homeric mold. Vergil's language tends to be more artful, expressive, and visual than in bare Homeric lists of the slain, a way of avoiding the "potential monotony" of the form (Mazzochini, p. 367). Macrobius too had seen both Homer and Vergil as tied irrevocably to the catalogue by virtue of the genre, but working as hard as possible to remedy the inherent tedium of the enterprise (fastidio narrationum medetur 5.16.4, horrorem satietatis excludant 5.16.12). Similarly, the Homeric scholia suggest that the names in Iliad 16.415-8 are only a representative list, since more would be "mere garrulity." Likewise Janko ad loc. says that a longer catalogue "would be tedious."

Kyriakidis addresses the questions of coherence, but not in the traditional way. Rather than worry about ordering principles, he investigates patterns of framing and closure. Careful framing and ring composition are characteristic of Homer and Vergil, though Vergil on average allows individual names more space. Vergil closes with a pause only rarely, Homer more often, and this makes the dead stop after the catalogue of Latin allies, which ends Aeneid Book 7 with Camilla, all the more striking. Kyriakidis highlights the relationship of catalogue and simile, and shows how frequently Homer uses them in tandem to prolong and accentuate a narrative moment. But this is apparently peculiar to war poetry, and not found in the Odyssey or in Apollonius. Vergil uses the Homeric device to excellent and original effect (esp. the Baiae simile at Aen. 9.710-716).

As for tedium, Kyriakidis winningly refuses to acknowledge the problem (until a footnote on p. 78, admitting that, "In antiquity as well as nowadays, the catalogue has been considered as times as a handy but at any rate monotonous piece"). This frees him to simply analyze types and effects and instances, and not worry overmuch about defending the whole idea. His key, somewhat unorthodox, premise (unfortunately not stated explicitly until p. 108) is that catalogues function like similes, to "hold the reader's attention to a particular stage of the narrative by delaying its development." Prolonging the reading time accentuates the narrative moment; it does not simply delay forward progress.

When it comes to Homer vs. Vergil, Kyriakidis is thankfully free of the impulse to defend one at the expense of the other, or to overdraw the contrasts between the two. Indeed, it is the similarities between the two that are so striking in Kyriakidis' analysis, and the fact that Vergil evidently saw what Kyriakidis sees, namely the musical, rhythmic, but also visual potential of lists of names.

Kyriakidis does, however, have a larger literary historical idea, involving the distinctiveness of Ovid, and here the book runs in to some trouble. Kyriakidis argues that catalogues of proper names are not just a misunderstood aspect of ancient epic technique but that they "permit us a glimpse into the poet's perceptions of life and the real world" (p. xiii). How so? Homeric and Vergilian catalogues, he argues, enumerate fully, and see each item as a distinct entity. By contrast Lucretius and then Ovid stress the transience and insubstantiality of names. In the Metamorphoses "a great change is brought about which drastically alters the function and meaning that catalogues traditionally had" (p. 73). Ovid's catalogues of rivers show a prevailing "fluminality" in his attitude to life. "Whereas Virgil attempts to control time and show fixity in nature with the imagery of rivers, Ovid endeavors to show that time can never be under control" (p. 143).

This philosophical thesis explains the inclusion in the book of Lucretius, who, as Kyriakidis admits, has little time for catalogues of proper names. The problem is that catalogues of proper names are rather a blunt instrument to deal with the issues of the nature of time and the meaning of life. The contrast between Ovid and other epic writers in dealing with catalogues is real and programmatically significant, as Christiane Reitz has shown.6 But Kyriakidis' version of the contrast is overdrawn and over-interpreted. More seriously, the foundation of Kyriakidis' "musical" approach, which is so fruitful in the first part of the book, is the assumption that the names themselves in epic catalogues do not matter very much as individuals. This is true, especially compared with other types of significant naming in ancient literature, say, in lyric or satire or historiography. But this fact fits awkwardly with the later argument that Vergil uses his catalogues to preserve and immortalize, Ovid to stress transience and mortality; that Vergil and Homer confer prominence on names, but Ovid's framing devices devalue them. In fact, as Kyriakidis shows, the whole genre of the epic catalogue of proper names devalues the names as referents, and that is exactly what makes them poetically useful.

The structure of the book is odd, and I found myself annotating the table of contents to make it clearer what was being discussed. The first part deals with density and order, first generally, then in Homer and Vergil, then Ovid. Then there is a section on spatial "mirroring," mainly in Ovid. There follows a section called "The Catalogue Vocabulary," which is really about the individuality and transience of names (mainly Ovid). Then comes a section called "Contents and Context," which deals with formal framing devices, but also distinguishes between "narrative" catalogues (mostly in epic) and "exemplary" catalogues (mostly in didactic). Then comes a section on Lucretius and his destabilization of mythological names, contrasted with Vergil. Finally a long section picks up the earlier discussion of framing devices, adding the points about similes and pauses, and uses these formal devices to elicit a broader interpretation of catalogues first in Vergil, then in Ovid's Metamorphoses. The main problem is the interweaving of the formal analyses and the (separable) philosophical argument. And for some reason there is no overall conclusion. Kyriakidis writes with pleasing concision, but some of the analyses of examples are too brief. One of the strong points of the book is its inclusion of the views of the Homeric scholia and other ancient commentators. But there is no coherent discussion of the approaches ancient commentators typically take; this would be an excellent topic for an article.

These structural problems, though, do nothing to diminish the value and freshness of the book as a whole. "The poetry of names and places is one of the bases of Greco-Roman poetics," said Paul Veyne.6 Kyriakidis has gone a considerable way to illuminating the function and, yes, beauty, of one of the more maligned, yet fundamental, features of classical epic poetry.

Notes

1. A. Lesky, "Zu den Katalogen der Aeneis," in W. Wimmel, ed., Forschungen zur römischen Literatur. Festschrift zum 60. Geburtstag von Karl Büchner (Wiesbaden: F. Steiner, 1970), 189-196.

2. C. Rowan Beye, "Homeric Battle Narrative and Catalogues," HSCP 68 (1964) 345-373, p. 345.

3. But note that Kyriakidis had earlier used the same passage as an example of "spacing in the middle," p.20, cf. p. 36.

4. E.g., A. Barchiesi, Ovidio: Metamorphosi, vol. 1 (n.p.: Mondadori, 2005), p. 253, note on Met. 2.217-26.

5. Paolo Mazzochini, Forme e significati della narrazione bellica nell'epos virgiliano. I cataloghi degli uccisi e le morti minori dell'Eneide (Fascano: Schena Editore, 2000). Reviewed for BMCR by Andreola Rossi here.

6. C. Reitz, "Zur Funktion der Kataloge in Ovids Metamorphosen," in Werner Schubert, ed., Ovid, Werk und Wirkung: Festgabe für Michael von Albrecht zum 65. Geburtstag, vol. 1 (Frankfurt am Main: Peter Lang, 1999), 359-372.

7. P. Veyne, Roman Erotic Elegy: Love, Poetry and the West, trans. D. Pellauer (Chicago: University of Chicago Press, 1988), p. 118. (read complete article)